| lightsout darlin'. ( @ 2007-12-08 01:21:00 |
| Entry tags: | translation |
translation => arashi @ winkup message board jan'08 + random others
i thought it would be good to show arashi to my friends.....but one said ohno looks like andy lau cos of his nose lol wthhhhhh
another said nino looked chinese, not japanese(srsly wut!). but the best comment was: this guy *points to jun* his eyebrows are too thick.
さすが木彫り松潤。
oh yeah, one asked "which one is the girl?"
we were at the page of hey say! with yabu+morimoto.
that was entertaining.
. . . . .
i swear i'm going to stop spamming the arashi comm. but i do think i'm going to keep translating winkup's message board cos mj's messages are to die for. i'm not going to post in the arashi comms for my other translations though. so please keep a lookout if you are interested in my dangerous translations. if it's advertised in the comm, it means the article is easy translation is accurate. :D
BUT I TRY HARD HOW LIKE SHO TRIES TO DRAW K.
jan'08 winkup msg board; translation arashi's part. i can't resist adding blue comments.
"
nikishido ryo: to the people below
to matsumoto jun: the two of us went out for a meal this time round.
correction: it should be "let's go for a meal next time"
to FiVe: you guys were great live. although we were on station(music station??) together, i'm sorry i didn't talk to you. i was too nervous (evil people get nerves too k). although we didn't get to talk, you guys looked rly good.
to matsumoto jun: thanks for paying for everything.
he stuck a FiVe in between. i translated that just to show this!
matsumoto jun: to the people below
to (nikishido) ryo: you, your room is so dirty. (ryo. mj. together. in ryo's room. FANFICTIME~)
to masuda (takahisa): i don't understand what you are saying at all(laughes). what promise did i make to you...?
ok, from last issue of winkup: masuda takahisa to (matsumoto) jun
jun kun, do you want to hold a party with me? that is, to go to the karaoke and hold a arashi concert. ...sorry. for saying it (laughes). (srsly. i have no idea too.)
to nakata (daichi): that's because it's great being a cameraman. you don't know who? it's that fat guy (laughes). (LOLLLLLLLMEANIE. i can't find nakata's previous msg to mj, sorry guys.)
to (ikuta) toma: it's bad of you to meet up with others when you don't have any money with you. i was "hitted"[1] again...(go search for my entry on the previous winkup msg board translation to read the part where toma complained about paying for mj's taxi fare)
ninomiya kazunari: to the people below
to ohno (sataoshi): me too. i want to eat you.
to chinen (yuri): i hope you can tell winkup why you like ohno kun so much. please explain things like, why do you aspire to become someone like him...i hope you can tell me why you like ohno kun best. everytime chinen and ohno are mentioned together in a sentence, i get excited lol
to yoko (yokoyama yuu): i watched your drama. i enjoy it every week.
taisuke fujigaya:
to (sakurai) sho: sho kun. i want to know your phone number very much. and, if it's ok with you, if you are free one day, if there's a day when you go "there's just nothing to do today~", please go out with me! no, i mean, i want to meet you! i want to talk to you face to face! (ok wut? lol taisuke to sho is like what chinen is to ohno? XD)
GUYS, STOP LEAVING MSGS TO ARASHI. WHY ARE THERE SO MANY THIS TIME
hasegawa jun:
to matsumoto jun: thanks for all the things you've done for me recently. i'm glad to see this surprising side of you. let's go out again!
I THOUGHT THAT WAS THE LAST ONE. DAMN.
yamasaki kunta:
to sakurai sho kun: please continue to work hard as a newscaster. i'll support you!
"
the boys are so popular with the rest of the johnny's. :DDD
[1] the word used was 近タ. idk if "hit" is a good choice. it means he had to treat toma again~
suggestions anyone? and as usual, corrections are much appreciated~~
i must be the most begrudging fan translator ever~~ha!
001.
there's this short article on ohno. the winkup staff gave him a cake on the day of the photoshoot. after that, they had to write on the winkup's message board. lately, ohno and nino had been exchanging and spreading love on the message boards(ok, so it's not only us who noticed haha). this time, its nino's turn to reply. when he was about to do so, ohno was by his side. "well, it's better that i don't read this (beforehand)" ohno said before getting up to leave. "does he rly likes doing this(the message exchange thing) so much?!" nino laughes as he watched ohno took his leave.
002.
i've got duet jan08 too. the layout was horrible and i can't rly see kanjani8 among the snow(lol someone scan this so people would know what i mean!). arashi was answering fanmail. a fan asked what ohno thinks about chinen's fanboying he replied: "i'm troubled by it (laughes)". it seems like they've already met but the atmosphere was kinda awkward lol. full translation tomorrow. i want to sleep! bye guys and sorry! nikkei part 002 translation tomorrow! part 001 is here.
p.s.: as usual, please link here if you take anything out. but it's not like i would hunt you down like an ohno even if you didn't :D